영어 중국어 실무표현/영어

I think와 I believe의 차이가 업무 결과의 차이를 만든다고?

날으는푸마 2021. 7. 24. 18:02
728x90

첫 번째 주제로 "I think 와 I believe" 를 비교해 보려합니다.

개인의 생각이나 느낌을 표현하는 매우 익숙한 표현인데, 첫 번째 주제로 정한 이유는??

두둥~!! 바로~

상황에 따라, 두 표현의 차이가 어떤 일을 마주하는 화자의 태도를 드러낸다고 생각하기 때문입니다.

누군가 면접 혹은 미팅에서 "I think~"를 사용한다면, 불확실한 의견이나 생각을 제시하는 것처럼 비칠 때가 있습니다. 반대로 "I believe~"라고 표현하게 되면, 스스로 생각하는 내용에 대한 확신을 가지고 하는 얘기로 비칩니다.

I think freedom of speech is important but coupled with responsibility.

I believe freedom of speech is important but coupled with responsibility.

Interview나 Presentation을 할 때,

"I believe~" 적절하게 사용하면 조금 더 확신을 가지는 표현이 되어, 듣는 사람에게 적극적이고 긍정적인 인상을 남길 수 있을 것입니다.

한국 사람이 완벽한 외국어를 구사할 수 있다면 너무나 이상적일 것입니다. 하지만 완벽한 외국어를 구사하지 못하는 건 자연스러운 일이며, 자신감 있는 모습과 당당함이 때로는 완벽한 외국어보다 더 강력한 무기가 될 수도 있습니다.

저를 포함해 외국어를 공부하는 많은 사람들이 하는 흔한 실수가 어려운 단어와 표현을 사용하기 위해 노력합니다.

외국어도 하나의 언어체계이고, 언어의 중요한 목적은 명확한 의사전달과 표현이 아닐까요.

특히 실무에서는 일상적인 대화와 다르게, 목적이나 상황에 맞는 적합한 표현을 하는 것이 중요하다고 느꼈습니다.

모든 일에 적극적이고 긍정적인 사고로 임하면, 좋은 결과로 이어질 것이라 믿습니다~!!

Your attitude not your aptitude will determine your altitude

Zig Ziglar

의견이나 생각을 표현하는 다양한 표현들;

I think ...

I believe ...

I feel ...

I suppose ...

I guess ...

In my view ...

In my opinion ...

In my eyes ...

It seems to me that ...

From my perspective ...

From my point of view ...

Personally, I think ...

As far as I'm concerned ...

I'd like to point out that ...

What I mean is ...

Generally it is thought that ...

My impression is that ...

I hold the view that ...

 

728x90