영어 중국어 실무표현/중국어

계약서 / 협의서 관련 용어 (1) - 合同 / 协议

날으는푸마 2021. 7. 24. 18:21
728x90

合同은 계약서이므로, 법무 / 세무 / 생산 / 관리 등의 유관부서들과의 협의와 승인이 이뤄져야 하므로 관련 업종과 업무에 따라 내용 및 용어들이 차이가 날 수 있습니다.

전반적인 실무 관련된 외국어를 공부를 하시는 분들이 참고되실 사항들로 정리해보겠습니다.

프로젝트의 규모나 상황에 따라, 계약 전 합의서로 사용되는 MOU (양해각서) / MOA (합의각서) 또는 LOA (협정서) 와 같은 계약절차전 선행되는 부분이 있습니다.

*MOU (Memorandum of Understanding)

MOA (Memorandum of Agreemtent)

LOA (Letter of Agreement)


사전협의가 이뤄지고 본 계약이 진행될 때의 계약 서류를 合同이라고 합니다.

*合同, 协议, 契约, 约定으로 표현되며, 合同과 协议가 가장 보편적으로 사용됩니다.

承诺书는 合同/协议와는 다른 요청사항들에 대한 이행 협조를 요청할 때 주로 많이 사용합니다.

Ex) 出口管制内部合规承诺书, 劳务公司诚信服务承诺书


合同 / 合同书 / 主协议

계약서 - Contract


合同范本

표준 계약서 / 계약서 견본 - Contract template


合同草稿 / 合同初稿

계약서 초안 - Contract draft


签字与盖章

서명과 날인 - Signature and Seal


"盖"동사를 사용하여 "도장을 찍다/날인하다"가 됩니다.

盖公章

회사직인 날인 - the official seal


骑缝章

간인 - Seal between pages

Baidu : 骑缝章


合同期间

계약기간 - Contract period


合同条款

계약 조항 - Contract terms


다소 생소할 수도 있지만, 업무를 진행하며 자주 접하게 될 부분들이라

생각되어 기본적인 내용들만 적어보았습니다.

법무, 세무 관련된 내용은 담당자나 관련 부서의 의견을 참고하는 거 있지 마세요~!

728x90